List of publications

PhD thesis:
«Aspectual semantics of infinitive phrases when realizing the category of “temporal order”» (the language data - the novel “Master and Margarita” by Mikhail Bulgakov and its two English translations).
Specialities: 10.02.01 – the Russian language, 10.02.19 – language theory.

The scientific supervisor – Gekhtlyar S.Y. The leading organization: Institute of Linguistic Studies, Russian Academy of Science, Saint Petersburg.

Dissertation Abstract http://linguistlist.org/pubs/diss/browse-diss-action.cfm?DissID=15885

Theoretical journals

language theory, applied linguistics 

1. Nikolaenko, E. The English infinitive as a means of the realization of aspectual semantics as compared with the Russian language // Valency grammar in structural and communicative aspects and its expressive potentials in language and speech. – Mogilev, 1998. – Pp. 57 – 59.

2. Nikolaenko, E. Means of conveying aspectual semantics of Russian verbs in English // Language and communication. – Orel, 1999. – Pp. 34 – 38.

3. Nikolaenko, E., Gehtlyar, S. Differences in the functioning of the Russian and English infinitive when conveying aspectual semantics (the question of connections between grammar and language conscience) // Philology and culture. – Tambov, 1999. – Pp. 14 – 16.

4. Nikolaenko, E., Gehtlyar, S. Functional-semantic field of Aspect in English; contents and languane means // Language means of different language levels; structure, semantics, functions. – Tula, 1999. – Pp. 38 – 48 (deposited for copyright in INION, Russian Academy of Science, 09.06.1999, №54701).

5. Nikolaenko, E., Gehtlyar, S. Means of conveying special aspectual meanings in Russian and English (the concrete – progressive meaning of the imperfective aspect) // Russian language: theory and practice. – Lipetsk, 1999. – Pp. 72 – 77.

6. Nikolaenko, E. Aspectual functioning peculiarities of the Russian and English infinitive in the aspectual situation “verb semantics refers to this concrete occasion” // Russian word in language and speech. – Bryansk, 2000. – Pp. 300 – 305.

7. Nikolaenko E., Gehtlyar S. Specificity of realizing aspectual semantics (the novel “Master and Margarita” by M.Bulgakov and its English translations) // Speaker and Listener: language personality, text, teaching problems. – Saint-Petersburg, 2001. – Pp. 153 – 155.

8. Nikolaenko, E., Gehtlyar, S. Fuctioning of the Russian and English infinitive: the process of beginning of a new state as a recurrent effort of action // Theoretical problems of Functional Grammar. – Saint-Petersburg, 2001. – Pp. 91 – 95.

9. Nikolaenko, E. Grammar of F.Tuytchev’s poetic texts in English translations // F.Tuytchev’s poetic heritage. – Bryansk, 2003. – Pp. 105 – 110.

10. Nikolaenko, E. Usage of translation transformations to convey aspectual semantics (Russian texts and their English translations) // Bryansk state university bulletin. - №1. – Bryansk, 2003. – Pp. 64 – 65

11. Nikolaenko, E. Peculiarities of conveying semantic invariants of the Russian perfective aspect in Russian texts and their English translations // Problems of Philology (ISSN 1728-8843). - №3. – 2003. – Pp. 47 – 50 (http://www.sputnikplus.ru/statiy.htm?41,84).

12. Nikolaenko, E. Peculiarities of using translation transformations when translating aspectual variants // Problems of applied linguistics. – Penza, 2003. – Pp. 154 – 156.

13. Nikolaenko, E. Semantico-syntactic peculiarities of the infinitive’s functioning in proverbs and sayings // Language and society. – Volume 8. – Tula, 2004. – Pp. 117 – 121 (http://journal.agni-age.net/).

14. Nikolaenko, E. Peculiarities of using translation transformations to convey aspectual semantics translating from Russian into English // Anglistics in XXI century. 2nd All-Russian conference. Saint-Petersburg: Jan. 22 – 24, 2004. – Saint-Petersburg, 2004. – Pp. 32 – 34.

15. Nikolaenko, E. Peculiarities of conveying aspectual semantics in speech and literary language (English and Russian languages) // Actual problems of communication and culture . – Moscow – Pyatigorsk, 2005. – Pp. 369 – 371.

16. Nikolaenko, E. Functional grammar principles in teaching foreign languages (at foreign languages faculties) // Problems of language teaching at schools and universities. – Bryansk: RIO BGU, 2005. – Pp. 51 – 56.

17. Nikolaenko, E. On one aspect of semantic circumstantiation in the Russian, German and English languages // Pragmatico-communicative aspect of language units of different language levels. – Bryansk, 2005. – Pp. 35 – 41.

18. Nikolaenko, E. Lexico-semantic circumstantiation as a cause of incomplete translation equivalence (the Russian, German and English languages). Book of Abstracts // VII International scientific conference on translation “Fedorov Studies” – Saint-Petersburg, 2005. – Pp. 54.

19. Nikolaenko, E. Lexico-semantic circumstantiation as a cause of incomplete translation equivalence (the Russian, German and English languages) // VII International scientific conference on translation “Fedorov Studies” – Saint-Petersburg, 2005. – Pp. 331 – 337.

20. Nikolaenko E. Complete or partial semantic and functional similarity? // Linguistic Almanac. – Issue 2. – ISBN 5-900685-25-x – Bryansk state university, 2006. – Pp.55 – 60.

21. Nikolaenko, E. Aspectual phenomena as evidence of cultural representation in thought. Book of Abstracts // Second International ‘Perspectives on Slavistics” Conference (September 21 – 24, 2006). – Regensburg, Germany. – Pp. 62 – 63.

22. Nikolaenko, E. Project Work in Teaching “News Media Language” // Paths to Success in Teaching and Learning, Newsletter. SPELTA. – April 2007. – # 32. – SPb. – Pp. 3, 6 – 7.

23. Nikolaenko E. Russian Aspect, Aktionsarten and aspectual adverbials: established rules vs. contextual representation // 40th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea (29 August – 1 September, 2007). – University of Joensuu, Finland. – Pp. 85 – 87.

24. Nikolaenko, E. Lost in translation: or how many faces do linguistic lacunas have in texts (material for the Translation Studies course) // Linguistic Alamanac. – Issue 3. – ISBN 978-5-9734-0087-3 – Bryansk state university, 2007. – Pp.59 – 64.

25. Nikolaenko, E. Computers In The Classroom. With Or Without Them, Russians Do Not Seem To Be Enthusiastic About Learning Foreign Languages // Computers In The Classroom. – April 2008. – 2p. (online magazine) http://terry-freedman.org.uk/artman/publish/cat_index_56.php#1312.

26. Nikolaenko, E. Aspectual doubling. Or how language can express action redundancy (Russian, English, German) // Linguistic Almanac. – Issue 4. ISBN 978-5-91516-033-9, Bryansk state university, 2008. – Pp. 50 – 58.

27. Nikolaenko, E. Grammar poetic texts by F.Tyutchev. Translation difficulties // X International scientific conference on translation “Fedorov Studies” – Saint-Petersburg, 2009. – Pp. 393-398. http://www.translation.pu.ru/fedorov_X.phtml.

28. Nikolaenko, E. Functioning of interjections as a periphery means of action nomination in Russian and English // Linguistic almanac. – Issue 5. – Bryansk state university. – Pp.95 – 109.

29. Nikolaenko, E. Functioning of Russian Aktionsarten as a culture specific concept in political texts. Problems of translation (language pair: English – Russian). Book of abstracts // Second Annual International Conference in English and American Studies “Theories and Practice”, The Department of English and American Studies in the Faculty of Humanities, Tomas Bata University in Zlín, 7–8 September 2010, http://conference.uaa.utb.cz/

30. Nikolaenko, E. Action nomination peculiarities as reflected in hunting dog names// Linguistic almanac. – Issue 6. – 2011. - Bryansk state university. – Pp.62 – 67.

31. Nikolaenko, E. The problem of exercise variation in teaching written translation//Developing students’ communicative competence on the basis of modern technologies (interacademic research and application round-table conference)//Bryansk, PIO BGU, 2011. – Pp.59 – 63.

32. Nikolaenko E. Action nomination peculiarities with different languages: functioning of interjections as predicates // Linguistik-Tage Prag (20th Internationa Annual Meeting, 26.05. – 28.05.2011). – Metropolitní Univerzita Praha. – P.33 (annotation publication).

33. Nikolaenko,E. Modern gadget reviews: translation peculiarities // Linguistic almanac. –Issue 7. – 2011. - Bryansk state university. – Pp. 100 – 106.


34.Nikolaenko, E. Cynology texts: cultural peculiarities and translationstrategies (the English – Russian languages) // Extra vocational education inthe system of training a competitive specialist. – Bryansk, 2011. – P. 309 –313.

Monographs

Nikolaenko, E. Semantics, structure and pragmatics of the functional-semantic category of aspectuality: Monograph. – Bryansk, Bryansk state university, 2009. – 112p.

Work-books

1. Nikolaenko, E.Work-book. Home reading. E. Poe The Oval Portrait. (for students of linguistics). – Bryansk, 1998. – 20p.

2. Nikolaenko, E. Work-book “My Flat” (for students of linguistics). – Bryansk, 1998. – 20p.

3. Nikolaenko, E. Work-book. Home reading. E.Waugh “Decline and Fall” (for students of linguistics). – Bryansk, 2001. – 24p.

4. Nikolaenko, E. Work-book. Translation studies. Seminars (for students of linguistics, 5th year). – Bryansk, 2003. – 20p.

5. Nikolaenko, E. Work-book. Translation studies. Seminars (for students of linguistics). – Bryansk, 2006. – 20p.

6. Nikolaenko, E., Izotova, N., Lazareva, Zh. Work book. Student teaching at schools (speciality 033200.00 «Foreign language (French) with additional qualification “English language”). Bryansk, 2010. – 58p.

7. Nikolaenko, E., Izotova, N., Yakusheva, N. Work book. Student teaching at schools (speciality 033200.00 «Foreign language (English) with additional qualification “German language”). Bryansk, 2010. – 58p.

Popular magazines

1. Nikolaenko, E. Man and dog // Internet dog magazine Konura.info. – №4 (March). - 2009. http://www.journal.konura.info/?y=2009&m=3&n=38

© linguisticsnikolaenkoelena

Конструктор сайтов - uCoz